●超凄いテクニックでした。民族音楽のアレンジだと思いますが、少し分かりにくかった。しかし、ベローイングのテクニックは音楽全体をつかさどっている神のような感じがし、素晴らしかったです。それにしても体力のいる楽器ですね。(女性・70歳)
Tremendous technique! I guess it was arranged rather similar to the ethnic music. Perhaps because of that, it was bit difficult for me to understand. In spite of that his bellowing technique was excellent: it seemed as if this technique played god like a role and took charge of the music. Meanwhile, this instrument really requires so much physical strength to play.
●超絶技巧が生で間近で見られて幸せです。アコーディオンの音は想像以上に大きくて深みがあって驚きました。(41歳・男性)
I was happy to see the transcendent art closely. The sound of the accordion was much profound and bigger than I imagined. (41 year-old man)
●あらためて音の事について考えられました。(女性・22歳)
It made me think about the meaning of sound again. (22 year-old woman)
●音楽は人を表すものであると強く感じました。世界観も広がりました。すごく楽しかったです。(女性)
I strongly felt that the music exist to express humanity. It broadened my world perspectives. It was really amusing. (woman)
●すばらしかった!!二部構成がキモでしたね。(22歳・男性)
Wonderful to have two separate parts. It gave the spirit to the show. (22 year-old man)
●特に第二部が圧巻でした。去年のトリオ同様に感動しました。また聴きに行きたいです。(50歳・女性)
The second half of the show was the highlight. The same as the trio performance I saw last year, I was very much moved. I would like to come to listen to it again.
(50 year-old woman)
●第二部が素晴らしかったです!!私は南米のタンゴやアコーディオンや日本の演奏家の演奏は聴いたことがありますが、それらとは音色、雰囲気、技法も異なっていて、遠くセルビアに思いを馳せました。
(女性)
The second part was fantastic!! I heard the Latin American tango music and Japanese accordion performances before. Tonight performance was totally different from them in terms of the sound, atmosphere and technique. It led me thought of Serbia, which locates the long distant away. (woman)
●こじんまりとしたホールで迫力満点の身近に感じたコンサートでした。(69歳・女性)
Listening to a fully dynamic sound in a compact hall gave a friendly feeling to us.
(69 year-old woman)
●興奮しました。快感でした。(31歳・女性)
It was emotionally excited. I felt pleasant.(31 year-old woman)
●とにかく素晴らしい。民族の重層、キラメクモザイク、うめき、ひびき、喜び悲しみ、イカリ、大きな心を感じました。(男性)
At any rate, it was fantastic: an ethnic layer, glittering mosaic, moaning, an explosion, pleasure and sorrow, and anger … I felt that he has a big heart. (man)
●ミシュコさんの音楽を聞く幸運に巡りあえたことをとても嬉しく思います。全身で表現なさっている姿がとても印象に残りました。(18歳 ・女性)
I am very glad. And I felt fortuned to listen to Misko's music. The sight he expressed with his whole body strongly remains in my mind. (18 year-old woman)
●さまざまな音楽がミックスしていて、とてもかっこよかった。(18歳・男性)
All sorts of music were mixed , and it was very cool. (18 year-old man)
●アコーディオンの自由自在な表現方法にびっくりしました! (33歳・女性)
I was surprised at the potential of accordions. He proved that the accordion can creates various _expression freely. (33 year-old woman)
●アコーディオンはやっぱりいい!素敵でした。アコーディオンはおもちゃ箱ですね。(29歳・女性)
As I expected, the accordion is really fantastic! It was fabulous. An accordion is like a miracle toy box. (29 year-old woman)
●超絶!感動。アコーディオンの可能性の広さを知りました。ミシュコさん凄すぎる!感激!
(23歳・女性)
Transcendent! Sensational. I realized the widely spread potentiality of the instrument, accordion. Misko is too great! (23 year-old woman)
●情熱的な素晴らしいテクニック、指が6本7本にも思えた。
It was the art of passion with fantastic technique. It seemed as if he had six or seven fingers in each of his hand.
●指が12本くらいみえました(28歳・男性)
I saw about 12 fingers. (28 year-old man)
●椅子から落ちそうになりながら演奏した曲、いいですね。オリジナルもアレンジ曲もすべてミシュコさんの独特のメロディやプレイスタイルが見え、面白かったです。自分のスタイル、メロディを持ってらっしゃる方は好きです。音楽を生み出している、と感じました(作る、とは別) 。日本語だと紡ぎ出す、という感じなのですが…。07年にKOSOVOでコンサートに出演された、とHPで見ました。素晴らしい事だと思います。音楽に、国も人種もありません。少しずつ状況が良くなる事、祈っています。(女性)
The tune he played as he was almost slipping off from a chair was pretty good. Misko 's originality and his own playing style were shown in both his original and arranged tunes. It was interesting. I love a musician with his/her own playing style and melody. I had an impression that he gave birth to the music. What I mean is not pointing at the same simple procedure of making something. What I want to describe is rather like a procedure of spinning sound into music. I saw his H.P. and found that he appeared on the stage in Kosovo. I thought what he did was wonderful. Music have no nationality or ethnic. I hope gradually things get better there. (woman)
●元ロックギタリストという経歴も演奏を聴くとうなずける気がしました。楽しかったです(27歳・男性)
It is comprehensive once I heard that he has a profile that once he was a rock guitarist. It was enjoyable. (27 year-old man)
●アコーディオンを習っています。とてもかっこよく、刺激になりました!!また見にきます。
(36歳・女性)
I am taking accordion lessons. It was cool and stimulating!! I will come to his concert again. (36 year-old woman)
●私もアコーディオンを習っていて勉強中ですが、ミシュコさんのテクニックはぜひ盗みたいと思います。 またぜひ聴きたいです。アコースティック・ライブが好きです。特にセカンドステージが良かった。(女性)
I am taking accordion lessons and being trained to play it better right now. I would like to steal Misko 's technique. I would like to listen to his performance again. I like the acoustic live performances. The second stage was especially fantastic. (woman)
●名古屋、京都、横浜と3ヶ所追っかけしまして、いや〜かっこいい!かっこよすぎです。名古屋は私自身がコーフンしすぎてほぼ覚えてなくて。京都はすごく感情の起伏が激しいパフォーマンスだと感じました。 そして、横浜はすごく落ち着きはらっていて、すべてに感謝してるなーすごい人だなーと。ますます好きです。(34歳・女性 )
I followed him from Nagoya, Kyoto and Yokohama. Wow, he is neat! He is too cool. In Nagoya, I was too excited and didn't remember what it was like. In Kyoto his performance was quite emotional. And in Yokohama, he totally settled down and very calm, looked as if he gave appreciation to everything. The more I see him, the more I like him.
●二日後に高知での公演があるのですが、アコースティック・ライヴを聴きたくて、丸亀まで来ました。
正解でした!踊りたくなった。(54歳・女性)
Two days later from today, there is another concert in Kochi; but I came all the way to Marugame because I wanted to enjoy listening to his acoustic performance, too. I made a right decision! I felt like dancing.(54 year-old woman)
●14日の福岡公演に行けなかったので、今日広島まで来ました。来年も待っています。(49歳男性) Because I can not go to a concert in Fukuoka on 14th, I came here in Hiroshima. I am expecting you to come back here again next year.(49 year-old man)
●心の芯が熱くなるパフォーマンス、音楽でした。(25歳・女性)
His performance and music heated up the core of my heart.(25 year-old woman)
●毎年のライブを楽しみにしています。ミシュコさん大好き!(11歳・女性)
I am looking forward to his live every year. I love Misko very much! (11 year-old girl)
●来日ずっと楽しみにしていました!ミシュコの世界、どっぷりつかれた時間でした。ステキな時間をありがとうございました。(26歳・女性)
I was looking forward to your Japan tour for a such long time! I was able to enjoy Misko's world. Thank you for the fantastic time. (26 year-old woman)
●毎年公演があると嬉しいです。5歳になる娘も感動したとの事。親子共々魅了されました。最高でした。アンコール、涙が出るほど素敵でした!(34歳・女性)
I am glad if I can attend his concert every year. My daughter, who turned 5 years old, told that she was also impressed and moved. Both a mother and a daughter were fascinated. It was marvelous. The tune played for an encore stage brought tears into my eyes. (34 year-old woman)
●また来日してください!今度はトリオで!(39歳・男性)
Please visit Japan again! Next time come here as a trio band. (39 year-old man)
●今度、中学校で演奏してほしい。学校の教員です。(46歳・女性)
I would like you to play at senior high school. I am a school teacher.
(46 year-old woman)
●アコーディオンの音、懐かしい音。セルビアが平和になったから私たちも聴くことができました。
世界が平和になる夢を見ましょう。キャンドルの灯りがきれいでした。
The sound of accordion is nostalgic. I understand that we were able to listen to this music since Serbia has become peaceful. Let us dream that the world will stay in peace. The candle light was beautiful.
●行ったことのないセルビア(旧ユーゴスラビア)の町並みや人々が目に浮かぶようでした。たくさん演奏して下さってありがとうございました。お行儀の良いのに驚きました。(36歳・女性)
Even though I have never been to Serbia, a part of former Yugoslavia; I could imagine the row of houses and people there. Thank you very much for playing many tunes. I was impressed by his courtesy and politeness. (36 year-old woman)
●すごくお客さんのことをよく見る方だなぁと感じました。彼の持つ世界やバックグラウンドをもっと共有できたら良いと思います。少年のような空気の人。「聞いて〜」っていうのがすごく伝わってきます。
(21歳・男性)
I noticed that he watches audience well. I hope to share his world and its background more. I thought he has a personality like a young boy. He transfers the message that he wants us to pay attention to him and listen to his music. (21 year-old man)
●近いところで素敵なパフォーマンスをみせて頂き楽しい時間を過ごせました。がんばって仕事をすませた自分へのごほうびになりました。(31歳・女性)
I had a good time listening to his wonderful performance very close. It turned a great gift for me having worked hard.(31 year-old woman)
(翻訳:阪田寿子 Translation:Toshiko Sakata)
|